separate
logo

Feb 22, 2009

meidy

Kesamaan Bahasa Hakka Dengan Mandarin

Bahasa Hakka sebagai salah satu bahasa daerah suku Tionghoa, menyebar luas
hampir di seluruh belahan bumi yang dihuni oleh etnis Tionghoa.

Seperti Mandarin, bahasa Hakka memiliki beberapa intonasi. Dalam Mandarin
dikenal 5 intonasi berbeda yaitu:
1. Intonasi suara tinggi (high tone)
2. Intonasi suara naik (rising tone)
3. Intonasi suara turun (falling tone)
4. Perpaduan intonasi naik dan turun (falling rising tone)
5. Intonasi netral

Sama seperti Mandarin, dalam bahasa Hakka juga dikenal 5 intonasi berbeda. Namun
tidak semua kata memiliki 5 intonasi, ada kalanya satu kata hanya memiliki 3-4
intonasi berbeda.

Contoh:

Fung
Kata fung dalam bahasa Hakka bisa memiliki beberapa arti, yaitu:
Fung (nada 1): Burung Hong
Fung (nada 2): Angin
Fung (nada 3): Merah
Fung (nada 4): Mengasapi
Fung (nada 5 - netral): Lebah

Bahasa Hakka mengalami perkembangan sesuai dengan kebudayaan dan lingkungan
tempat bahasa itu diucapkan. Dengan kata lain, walaupun berakar sama, yaitu
bahasa Hakka, namun dalam beberapa pengucapannya, Hakka Kalimantan berbeda
dengan Hakka Sumatra. Bahkan yang paling mudah dilihat adalah perbedaan logat
Hakka Pontianak dan Hakka Singkawang yang masih merupakan dua daerah dalam satu
wilayah yang saling berbatasan di Kalimantan Barat. Hal mana Pontianak
menggunakan Hakka berlogat halus, dan Singkawang menggunakan Hakka berlogat
kasar / tinggi. Pengucapan, intonasi dan artinya pun sudah berbeda.

Contoh:

Fung dalam Hakka Pontianak berarti mengasapi (nada 4), dalam Hakka Singkawang
berarti angin.

Tanpa meremehkan logat atau intonasi Hakka Singkawang, intonasi standar Hakka
yang benar adalah bersumber pada Hakka Moi Yan (Mei Xian) di China Daratan. Hal
mana dikatakan, ada kata-kata dalam bahasa Hakka yang menyerupai nada, intonasi
dan pengucapan dalam bahasa Mandarin.

Contoh:

M (Mandarin), H (Hakka)

Hao (M) - Ho (H) = Baik
You (M) - Jiu (H) = Ada
Ai (M) - Oi (H) = Mau
Ge Ge (M) - Ko Ko = Kakak laki-laki
Ge (M) - Ko = Lagu
Dui (M) - Tui (H) = Betul
Hen Duo (M) - Cin To / An To (H) = Sangat banyak
Yi Dien (M) - Jit Tit (H) = Sedikit
Zhuo (M) - Cho (H) = Duduk
Xiao (M) - Siau / Se (H) = Kecil
Da (M) - Thai (H) = Besar
Ren (M) - Nyin (H) = Orang
Hung (M) - Fung (H) = Merah
Ya Zi (M) - Nga Chi (H) = Gigi

Itu baru sebagian kecil persamaan antara bahasa Hakka dengan Mandarin. Kalau ditelaah lebih lanjut lagi, masih banyak persamaan yang bisa dituliskan dari
kedua bahasa tersebut.

Nah, kalau begitu, apa belajar bahasa Hakka itu sulit bila kita menguasai
Mandarin? Sebaliknya, kalau kita menguasai bahasa Hakka, apakah belajar Mandarin
itu sulit?

Kamu sendiri yang lebih mengetahui jawabannya.

meidy

Belajar Bahasa Hakka (Bagian VIII – Hakka Love Song)

Sekarang kita belajar tentang lagu nih, Lebih tepatnya Hakka Love Song, karena para musisi Hakka khususnya di singkawang sangat terkenal dengan lagu-lagu cintanya, seperti Pitton, Julia Chang dll.
Ini lagu tentang seorang pemuda yang memperjuangkan cintanya. angsung aja deh!!!
Videonya :
Judul : Asuk Ajie / Om Tante
lyric :
tui em-tjhu asu' ka' aji...
sorry om dan tante..
ka' nyia moi-ci..ngai ja mo kong-ti..
sama anak gadis u (menjalin hubungan)..saya gak kasih tahu...
coi ki thu'-su..cheu ki hi khon hi..
boncengin dia ke sekolah...bawa dia nonton film..
hi mong nyi-tew...em-si kiang, em-he kau soi ki..
berharap kalian...gak usah takut, bukan mau ngerjain dia (cewenya)..
ngai ka' ki.. sam nyien ko liong nyit..
gw sama dia.. 3 tahun lewat 2 hari..
jit thiau sim..ngai ja sung pun ki..
satu hati (perasaan tulus)...gw kasih ke dia..
hi-mong asu'.. fun min nga-kai sim pien..
berharap om..mengerti isi hati gw (maksud gw)..
ngai oi ki..em-he bui liau ngia-kai tjhien..
gw mau sama dia (cewe)..bukan karena duit u (om)..
ngai tjhi-to asu' sit co heu-sang-ci..
gw rasa om pernah jadi anak muda..
asu' ja ti nyong-pen ham to ta-oi-tjhin..
om juga tahu apa yang disebut pacaran..
theu-pai asu' khao aji nyong-pen hin...
dulu om ngegebet/ngerayu tante gimana...
ngai tjhi-to asu' fun-min nga kai sim...
gw rasa om mengerti isi hati gw..
Anna.. kong ngia pa ti nyi cin sit an oi ngai..
Anna...bilangin bapak u, u bener2 cinta sama gw..
nyi cin sit an sia' ngai..
u bener2 sayang sama gw..
Anna.. kong ngia pa ti nyi cin sit an oi ngai..
Anna...bilangin bapak u, u bener2 cinta sama gw..
nga sim thang to cin sit an fon hi..
hati gw bener2 seneng mendengarnya..
ma'-ai ko?? ngai si hiau tjhong an-to hak-fa ko....http://static.kaskus.us/images/smilies/sumbangan/14.gif
lagu apa?? gw sih bisa nyanyi banyak lagu khek....http://static.kaskus.us/images/smilies/sumbangan/14.gif
ten-ha ngai jiu si-kien, ngai boi ho-li tep kia si..
tunggu nanti gw ada waktu, gw bisa ketik disini kata2nya...

Post selanjutnya Kesamaan bahasa hakka dengan Bahasa mandarin

Feb 17, 2009

meidy

ASAL MUASAL LAMBANG TAIJI

 

yin-yang-fish.jpg-737803

Ada yang mengatakan bahwa kata Taiji pertama muncul pada Buku Perubahan Yi Jing
(義淨), pada masa Dinasti Zhou. Tertulis: "Di mana ada Taiji, di sana ada
kedamaian dan harmoni antara positif dan negatif".

Seperti kita ketahui bahwa orang Tionghoa biasanya menyebut dirinya sebagai
anak-cucu dari YEN (Dewa Matahari) dan Huang Di (黃帝/Kaisar Kuning). Menurut
legenda, pada permulaan terjadinya dunia ini, manusia selalu hidup dalam
kesengsaraan karena diganggu terus oleh Setan Chi You. Terpaksalah Huang Di
turun membasmi Chi You.

Ketika sedang terjadi perang yang dahsyat, Chi You menggunakan sihirnya sehingga
kabut tebal mengelilingi pasukan Huang Di, sampai kehilangan arah. Huang Di
kemudian membuat ZHI NAN CHE (Kereta penunjuk arah; Kompas pertama di dunia!),
sambil memimpin pasukannya untuk keluar dari kabut tebal musuh.

Singkat kata, Huang Di berhasil membasmi Chi You. Kemudian Huang Di mulai
mengajari manusia di bumi ini untuk membuat rumah, memasak beras jadi nasi.
Isteri Huang Di, bernama Lei Zu mengajari orang untuk memelihara ulat sutra dan
memintal benang dari sutra untuk membuat baju, dlsb. Lama kelamaan, mulailah
terbentuk suatu peradaban yang semakin maju.

Suatu ketika saat Huang Di sedang memberikan ceramah pada masyarakatnya, ada
yang menanyakan soal asal usul Sang Kaisar. Huang Di berpikir sejenak, lalu
sambil tersenyum beliau menggambarkan dua ekor ikan yang saling berkejaran di
dalam satu lingkaran. Huang Di mengatakan bahwa dirinya berasal dari sumber yang
tidak bisa dicari awal dan akhirnya, yaitu TAO!

Kemudian, hal ini oleh pengikut Huang Di yang bertugas membuat kata-kata
Tionghoa, yaitu Cang Jie, dicatat sebagai betuk bulatan yang di tengahnya ada
garis meliuk seperti huruf "S", ditambahkan dengan  dua titik yang melambangkan
"Dua Ikan" dan menunjukkan arti kata TAO.

Itulah asal mula lambang TAIJI/THAI CIK yang paling awal yang bisa diketahui
dari legenda sejarah awal terjadinya Bangsa Tionghoa.

Feb 16, 2009

meidy

Penyerbukan Silang Antar Budaya

 

Pemilik hak cipta istilah cross cultural fertilization (penyerbukan silang antarbudaya) tentunya Eddie Lembong 75 tahun. Konsep intinya adalah gagasan membangun Indonesia yang majemuk dalam sebuah orchestra kebersamaan. “inilah puncak evolusi pemikiran saya sejak muda, berlanjut sebagai apoteker, kemudian pengusaha pabrik obat, “ kata Ketua Pendiri Yayasan Nabil itu.

Nama Yayasan Nabil (Nation Building), identik dengan Eddie Lembong, pebisnis obat yang tercatat sebagai salah satu tokoh yang terobsesi dengan kelebihan-kelebihan bangsa Indonesia.

Menekuni dunia bisnis obat yang sukses selama lebih 30 tahun, diusia senjanya, Eddie memilih menjadi penganjur paham kebangsaan modern. Ia menjadi aktivis multikulturalisme dengan gagasan penyerbukan silang antarbudaya dalam bingkai nation building Indonesia.

Menurut Eddie, keberagaman budaya yang dimiliki Indonesia bisa menjadi modal untuk mengubah kehidupan rakyat Indonesia menjadi lebih baik. Etos kerja warga Tionghoa Indonesia yang ulet dan gigih, misalnya, bisa diadopsi oleh budaya lain yang tidak memiliki kebiasaan itu.

Suami Melly Saliman dengan fokus menjabarkan tentang gagasan besar mengenai penyerbukan silang antarbudaya dan eksistensi Yayasan Nabil.

Apakah gagasan pokok penyerbukan silang antarbudaya? Kesadaran bahwa budaya Indonesia masih terus perlu diperkuat dalam konteks globalisasi. Penyerbukan silang antar budaya berate memadukan semua unsure yang baik untuk menghasilkan budaya Indonesia yang makin baik. Selain upaya-upaya state building, sangatlah perlu cultural building, perbaikan budaya dan etika manusia dalam rangka nation building.

Istilah penyerbukan berkonotasi tumbuh-tumbuhan. Beliau mengatakan orang fisika tidak boleh tidak cara berpikir dan pilihan kosakata terkait kesana. Selain  alamiah, penyerbukan dilakukan langkah-langkah strategis.

Disiplin sosial lemah yang disebabkan mendahulukan kepentingan banyak orang terlanjur dikesampingkan. Disiplin sosial tidak built-in, belum menyatu.

Beliau mengatakan merasa optimistis seraya juga pesimistis. Hal ini tergantung  dari keberhasilan yang memerlukan waktu yang cukup panjang untuk menyelenggarakan perbaikan mutu budaya Indonesia.

Feb 14, 2009

meidy

Belajar Bahasa Hakka (Bagian VII – Mixed)

Posting bagian ke 7 isinya campur-campur hem jadi tambah banyak kan kosakata yang udah kalian tahu.
Langsung ja deh. semangat!!!!
selalu/sering = an-hen (e seperti dalam enak)
kadang2 = sang-ha
jarang = an-sau
tidak pernah = em-sit
an = sangat (mandarin : hen)
an-ciang = cantik
an-liang = ganteng
liang-cai = CoGan = Cowo Guanteng..
an-ce = jelek
tjhiu = bau
oi eu=mo muntah!
oi eu tang ngi kong boi!=mo muntah dgr kau ngmg!
tai=besar
se=kecil
nam=peluk
cim=jarum/cium *beda nada*
ta=pukul
ta cim=menyuntikkan
an-tjhiu = sangat bau
tjhiu-son = bau asem
tjhiu-fu-fit = bau badan gak ketolongan sampe mau muntah..
mui = aroma
tjhiu-mui = bau (dalam arti bau sampah, bau masakan, bau parfum dll..yang bukan dari badan)
so = bb/bau badan
tjhiu-so = bau (dalam arti bau badan, bau kambing, bau babi, dsb, yang berasal dari badan)
oi = mau / cinta
ngai oi ngi = saya cinta kamu
ngai oi con = saya mau pulang..
siong = pengen-ingat-photo (tergantung nada pengucapan)
men = berpikir
ngai men to = g pikir....
piong = taruh
ngi piong na-bui ? = kamu taruh dimana??
kiam/na = ambil
na-loi = bawa sini, ambilin sini
mang = belum
ho-e = sudah
Udah segitu aja, postingan selanjutnya Belajar Bahsa Hakka Bagian VIII. see you next post!!!

Feb 7, 2009

meidy

Belajar Bahasa Hakka (Bagian – VI Place’s)

Nah, post kali ini Meidy mow kasih tambahan kosakata baru tentang nma-nama daerah dah negara-negara. Langsung aja ya!!!!
Nama Daerah :
moi-fa-khiau = jembatan semanggi
eng-ko'-khiau = jembatan lima
bu-khiau = jembatan item (di daerah sunter)
fung-khiau = jembatan merah (dkt gunung sahari)
khiu-kong = palembang
pin-kong = pangkal pinang (bangka)
liet-kong = sungai liat (bangka)
belijong = belinyu (bangka)
khun-thien = pontianak (kalbar)
san-khew-jong = singkawang (kalbar)
siang-ngau = sanggau (kalbar)
si-ka-lo = sekadau (kalbar)
tjhung-pa'-kong = sungai pinyu (kalbar)
si-sui = surabaya (jatim)
pa-sang/jai-sang = jakarta
mien-lan = medan
sung-sa-thi = pasir putih (bangka-pangkalpinang)
jung-fo = semabung lama (bangka-pangkalpinang)
lo-pu-thew = kota lama (pontianak-kalbar)
sin-pu-thew = kota baru/siantan (pontianak-kalbar)
jong-sen-jan = RS Husada (khusus pemakaian di Jakarta - dulu RS Husada dikenal sebagai ruman bersalin satu2nya yang terbesar dan ternama, jadi kalo dibilang (jong-sen-jan = RS Bersalin) langsung ingetnya di Husada..)
khong-nyin-jan = RS Jiwa Grogol.

Nama Negara :

jin-ni = indonesia
ma-lai-si-a = malaysia
sing-ka-po = singapore
o-ciu = australia
thai-kwet = thailand
thoi-ban = taiwan
cung-kwet = china
hon-kwet = korea (selatan)
nyit-pun = jepang
jin-thu = india
jin-kwet = inggris
fa-kwet = perancis
tet-kwet = jerman
mi-kwet = amerika
Udah dikit aja, hafalin dulu aja yang ini, nanti di postingan selanjutnya Belajar Bahsa Hakka Bagian VII. See you next post!!!!

Feb 1, 2009

meidy

Belajar Bahasa Hakka (Bagian V – Stuff)

Wui, hebat-hebat kalian udah baca sampai bagian ke 5, hemb lanjut aja sekarang Meidy akan kasih tambahan kosakata dari mulai elemen, anatomi samapi barang-barang Teknologi.langsung aja ya biar cepet lancar Hakka nya!!!
Family
ama : mama
apa: papa
akung : kakek
apho/pho2: nenek
akhiu: paman untuk adek mama/papa atau panggilan hormat kepada orang tua
aji: bibi
asuk: paman untuk kakak mama/papa
ben jiu : teman
Elements
hujan = lok sui
panas = an sau
matahari = nyit theu
angin = fung
awan = jun
pohon = su
petir = lui kung
api = fo
air = sui
Anatomy
mulut = Coi
rambut = teu na mo / mo
tangan = siu
kaki = kiok
jari tangan = siu ci
ibu jari (jempol) = siu ci kung
kepala = Thew na
perut = tu si
mata = muk cu
pantat = si but
payudara = nen
dada = sim kon thew
jantung = sim
hati kon
telinga = nyi kung
Home
gosok gigi = sot nga
Odol gigi = Nga Kau
sendok = theu kang
garpu = Cha Ci
sumpit = khai / khuai ci
piring = phan
kepala = teu na
co' = meja
ten = kursi
pui = gelas
phan = piring
mun = pintu
so-si = kunci
ko = lagu
Education
sekolah = hok-kau / hok-thong
universitas = thai-hok-(thong)
siswa(murid)/mahasiswa = hok-sen/thai hok-sen
rumah = buk-kha
rumah saya = nga buk-kha
kantor = ???? gak tahu..ehehehe...ada yang bisa bantu??
thu' = baca
su = buku
thu' su = baca buku (bersekolah)
cin = pintar
HIgh-tech stuff
lo-tjhu  = mouse
thien-si = monitor
thien-no = cpu
tep-si-piong = keyboard
siong-ki = kamera
fat-jim = speaker
liu'-phan= cd
siu-ki= hape =
liu'-jim-ki= tape recorder
hien-thoi= station (radio or tivi)
thien-sin = sms
tai = tape
lam-nga = bluetooth
thien-siong-ki = digital camera
phong-kiang= teropong
se-ji-ki = mesin cuc
thien-po = rice cooker
siet-tjhu = lemari es
Colors
hitam  bhu
bhak= putih
bong = kuning
fung = merah
jhiang = hijau
lan = biru
Postingan selanjutnya Belajar Bahsa Hakka Bagian VI, so see you next post!!!!
logo
Copyright © 2008 by Arts of Meidy's.
Original Template by Clairvo